Nessuna nostalgia per l'URSS: fu il paese della rivoluzione, ma della rivoluzione tradita dallo stalinismo, dalla burocrazia autoritaria, dalla dittatura sul proletariato.
Ma è un inno bellissimo, tanto che, essendo stato sostituito dopo il 1991, fu poi ripristinato (con parole diverse) perché era ormai diventato un pezzo insostituibile della storia russa.

Ttraslitterazione dall'alfabeto cirillico *

(da Wikipedia)

Sojùz nerušìmyj respùblik svobòdnykh Splotìla navéki velìkaja Rus'; Da zdràvstvuet sòzdannyj vòlej naròdov Jedìnyj, mogùčij Sovétskij Sojùz!

Ritornello: Slàv'sa, otéčestvo, nàše svobòdnoe, Drùžby naròdov nadëžnij oplòt! Partìja Lénina - Sila naròdnaja Nas k toržestvù Kommunizma vedët!

Skvoz' gròzy sijàlo nam sòlnce svobòdy, I Lénin vélikij nam put' ozarìl: Na pràvoe déla on pòdnjal naròdy, Na trùd i na pòdvighi nas vdokhnavìl! V pobéde bessmertnykh idéj Kommunizma My vìdim grjàdušee nàšej strany, I kràsnamu znàmeni slàvnoj Otčìzni My budem vsegdà bezzavétno verny!

Ritornello

 

 

qui l'interpretazione di Moni Ovadia che poi recita una
bellissima poesia di Evtušenko, Arrivederci Bandiera Rossa


 

Inno dell'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche

La Grande Russia ha saldato per sempreUn'unione indivisibile di repubbliche libere! Viva l'unita e potente Unione Sovietica Fondata dalla volontà dei popoli!

Ritornello

Sia celebre la nostra Patria libera, Sicuro baluardo dell'amicizia fra i popoli! Il partito di Lenin, che è forza delle genti Ci porta verso il trionfo del comunismo!

Attraverso la tempesta ci illuminò il sole della libertà E il grande Lenin ci rischiarò la via: Alla giusta causa mosse i popoli, Ci ispirò al lavoro e ad eroiche imprese!

Nella vittoria delle idee immortali del comunismo
Noi vediamo l'avvenire del nostro paese.
Ed alla bandiera Rossa della gloriosa Patria
Saremo sempre leali con abnegazione!
 
 
*
  • j è una i consonantica, si legge come í di ieri;
  • y è una i gutturale, si legge a metà tra i e u;
  • š va come sc di scivolo;
  • kh indica una c gutturale, e va come nel tedesco ich;
  • z è una s dolce, come in rosa;
  • č va come la c di ciao;
  • ž va come la j francese di je
  • o pretonica viene letta in russo con un suono più vicino alla a;
  • e si legge comunemente ie;
  • ë si legge comunemente io e prende su di sé l'accento della parola;
  • c va come la z sorda italiana, o ts.