LEONARDO ZANIER
  BIBLIOGRAFIA


Poesia

Libers… di scugnî lâ / Liberi… di dover partire
Poesie 1960-1962
Prefazione di Sergio Cofferati, postfazione di Rienzo Pellegrini, Ediesse (ediesse@mail.cgil.it), Roma 1998 6 (1964 1, 1969 2, 1971 3, 1972 4, 1977 5), Ed. «Messaggero Veneto», 2003 7.
Bilingue: Friulano / Italiano.

Risposte ai ragazzi di Fagagna. Cos’è l’emigrazione? Perché si emigra? Saremo emigranti anche noi?
Poesia 1972
Prefazione di Alberto Conti, Edizioni Alternative, Bellinzona 1975 2 (1973 1).

Che Diaz… us al meriti / Che Diaz… vi renda merito
Poesie 1970-1976
Prefazione di Tito Maniacco, Centro editoriale friulano, Udine 1979 2 (1976 1) (testi inseriti in Confini).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Sboradura e sanc / Seme e sangue
Poesie 1977-1980
Guaraldi, Firenze 1981 (testi inseriti in Confini).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Il câli / Il caglio
Poesie 1981-1987
Prefazione di Ottavio Besomi, Ribis (librincentro@librincentro.191.it), Udine 1993 2 (1989 1).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Comun di Dimpeç / Comune di Ampezzo
Poesia 1988
Martinis, Roma 1989.
Bilingue: Friulano / Italiano.

Usmas / Tracce
Poesie 1988-1990
Prefazione di Jean-Jacques Marchand, Casagrande (edizioni@casagrandeonline.ch), Bellinzona 1994 2 (1991 1).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Marcinelle / Vajont / Cernobyl
Poesia 1996
Prefazione di Guglielmo Epifani, Circolo Culturale Menocchio / Ediesse (circolo.menocchio@libero.it / ediesse@cgil.it), Montereale Valcellina (Pordenone) / Roma 2006 3 (1996 1, 1998 2).
Quadrilingue: Friulano / Italiano / Francese / Tedesco.

Suspice caelum / Letture dell’universo
Poesia 1999
AG Studio (maalimede@tin.it), Pordenone 1999.
Bilingue: Friulano / Italiano.

Committenze. Poesia su ordinazione, 1957-2000
Prefazione di Elvio Guagnini, Edizioni Cooperativa ‘La Chiusa’ (friulibris@ fastwebmail.it), Chiusaforte (Udine) 2002.
Bilingue: Friulano / Italiano.

Confini / Cjermins / Grenzsteine / Mejniki
Poesie 1970-1980
Prefazione di Rienzo Pellegrini, postfazione di Gian Paolo Gri, Forum Editrice Universitaria Udinese (forum@forumeditrice.it), Udine 2004 2 (1992 1).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Ma da vivo… / Aber am Leben…
Traduzione in tedesco di Stefan Hyner, Edizioni Josef Weiss (info@atelierweiss ch), Mendrisio 2005.
Bilingue: Italiano / Tedesco.

Precipitando comunque / Sturzend so wie so
Traduzione in tedesco di Stefan Hyner, Edizioni Josef Weiss (info@atelierweiss.ch), Mendrisio 2005.
Bilingue: Italiano / Tedesco.

Licôf / Festa
Poesie 1991-1995
Postfazione di Gian Paolo Gri, Kappa Vu (info@kappavu.it), Udine 2007 3 (1993 1, 1997 2).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Lôcs / Luoghi
Poesie 2007-2008
Prefazione di Elvio Guagnini, Biblioteca Civica di Pordenone (ofelia.tassancaser@comune.pordenone.it), Pordenone 2008.
Bilingue: Friulano / Italiano.

Cantîrs. Racconti e poesie
Cassa Edile e Centro Edile per la Formazione e la Sicurezza (piero.petrucco@icop.it), Udine 2009.

Allora vi diciamo alla nazione. Racconti e poesie
Prefazione di Maurizio Chierici, Edizioni Il Grappolo (info@ilgrappolo.it) (collana sulla letteratura di emigrazione), Mercato San Severino (Salerno) 2010.

Carnia / Kosakenland / Kazackaja Zemlja. Storiutas di fruts in guera / Racconti di ragazzi in guerra
Postfazione di Mario Rigoni Stern, Forum Editrice Universitaria Udinese (forum@forumeditrice.it), Udine 2010 3 (1995 1, 1996 2).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Teatro

Confini: un teatro!
Teatro e poesia 1997
Postfazione di Angela Felice, Edizioni Cooperativa ‘La Chiusa’, (friulibris@ fastwebmail.it), Chiusaforte (Udine) 1997.
Friulano ed altre lingue con traduzione in italiano.

Turismo: un teatro!
Teatro e poesia 1999
Postfazione di Angela Felice, Edizioni Cooperativa ‘La Chiusa’, (friulibris@ fastwebmail.it), Chiusaforte (Udine) 2000.
Friulano ed altre lingue con traduzione in italiano.

Linia dreta: storiuta cjargnela par durmî / Linea diritta: storiella carnica per addormentarsi
Postfazione di Gian Paolo Gri, Edizioni Cooperativa ‘La Chiusa’ (friulibris@ fastwebmail.it), Chiusaforte (Udine) 2000 2 (1993 1).
Bilingue: Friulano / Italiano.

Racconti, articoli, prosa

Manutenzione preventiva
Racconti e articoli
Edizioni Ulivo (info@edizioni-ulivo.ch), Balerna 2000 3 (1998 1, 1999 2).

La propria età è un furto
Racconti e articoli
Edizioni Ulivo (info@edizioni-ulivo.ch), Balerna 2000.

Punta secca
Racconti e articoli
Postfazione di Marco Mona, Edizioni Ulivo (info@edizioni-ulivo.ch), Balerna 2003.

Dipende…
Racconti e articoli
Edizioni Ulivo (info@edizioni-ulivo.ch), Balerna 2005.

Traduzioni

Fria… vara tvungna att aka bort / Libers… di scugnî lâ
Traduzione in svedese e prefazione di Paolo Cattaruzza et al., Istituto Italiano di Cultura, Stockholm 1972.
Bilingue: Svedese / Friulano.

Slobodni… da odu / Libers… di scugnî lâ / Liberi… di dover partire
Traduzione in croato di Jasna Tkalec, prefazione di Alice Parmeggiani Dri, Campanotto, Udine 1990.
Trilingue: Croato / Friulano / Italiano.

Free… to have to leave / Libers… di scugnî lâ / Liberi… di dover partire
Traduzione in inglese di David Katan, prefazione di Nereo Perini, Istitût di culture furlane / Edizioni Biblioteca dell’Immagine, Udine / Pordenone 1995.
Trilingue: Inglese / Friulano / Italiano.

Libres… de tener que partir / Libers… di scugnî lâ
Traduzione in spagnolo e prefazione Cecilia Brumat, Dunken (ceciliabrumat@ hotmail.com), Buenos Aires 2005.
Trilingue: Spagnolo / Friulano / Italiano.

Libres… de devoir partir / Libers… di scugnî lâ / Liberi… di dover partire
Traduzione in francese di Daniel Colomar, prefazione di Jean-Jacques Marchand, Editions d’en bas (enbas@bluewin.ch), Lausanne 2005.
Trilingue: Francese / Friulano / Italiano.

Gott vergelt’s euch… / Che Diaz… us al meriti / Che Diaz… vi renda merito
Traduzione in tedesco di Uwe Hermann, prefazione di Daniela Meister, Alecu, Verlag Nachtmaschine, Basel 1998.
Trilingue: Tedesco / Friulano / Italiano.

Spuren / Usmas
Traduzione in tedesco di Flurin Spescha, prefazione di Iso Camartin, Wieser Verlag (office@wieser-verlag.com), Klagenfurt / Wien / Ljubljana / Sarajevo 1998.
Trilingue: Tedesco / Friulano / Italiano.

9 pesmi / 9 poesie
9 pesmi Leonarda Zaniera, v izboru in slovenskem prevodu Zive Gruden, razmnzenih za cakalnico Postaje Tupolove v 3 + 30 ostevilcenih izvodih / 9 poesie di Leonardo Zanier scelte e tradotte in lingua slovena da Ziva Gruden, edite per la ‘Sala d’aspetto della Stazione Topolò’ in 3 + 30 copie numerate, Topolò (Udine) 1996 (zivagruden@virgilio.it).

Den Wasserspiegel schneiden / Sot il pêl da l’âga. Antologia di poesie 1960 - 2000
Traduzioni in tedesco di Laura Pradissitto, Uwe Hermann, Flurin Spescha, Mevina Puorger, Lektorat von Mevina Puorger e Franz Cavigelli, prefazione di Ottavio Besomi, postfazione di Mevina Puorger, Limmat Verlag (zimmerli@ limmatverlag.ch), Zürich 2002.
Trilingue: Tedesco / Friulano / Italiano.

Linia dreta / Premocrtna not / Linia diritta. Zgodbica iz karnije zalahko noc
Traduzione in sloveno di Jurij Palik, illustrazioni di Daniele Pertossi, Urban Center (aed@sitest.it), Villesse (Gorizia) 2006.
Trilingue: Friulano / Sloveno / Italiano.

Poesie musicate

Canzonîr di Dael, Dut dibant?
Cassetta Radio Onde Furlane, Udine 1980 (www.friul.it / onde@friul.it).

Akademski pevski zbor Tone Tomsic, nel CD Se zahvaljuie
Testo: Parcè a mi Signor?, musica di Pavle Merkù, APZ, RTV Slovenija, Mestin Obcini, Ljubljana 1995.

Strepits / Fûrclap, nel CD Crame
Testo: Cramârs marochins, musica di Giovanni Floreani e Glauco Venier, Udine 1998.

Canzoniere popolare di Aiello (volume doppio), In onôr… in favôr / Ducj o cuâsit
CD-023 MC02, AVF - Comelli, Faedis (Udine) 2004 (www.avf.it / info@avf.it).

Canzoniere friulano, Libers… di scugnî lâ
CD-448 NOTA, Udine 2004 (www.nota.it / info@nota.it).

Luigi Maieron, Une primavere
Testo: Como un anel di frêt / Mago Tiraca, Foes, Udine 2007 (www.maieron.it).

Filmati

Linia dreta, durata: 32’, a cura di S. Schiavi Fachin, regia: G. Bevilacqua, P. Parmeggiani.
Documentario sulla messa in scena teatrale in lingua friulana (Maranzanis) di un testo di Leonardo Zanier, Linia dreta, da parte del Centro Universitario Teatrale, Università degli studi di Udine, Servizi audiovisivi e multimediali, Udine 1996.

Linia dreta, durata: 24’, a cura di S. Schiavi Fachin, regia: G. Bevilacqua, P. Parmeggiani.
Adattamento televisivo di un’opera teatrale ispirata alle poesie di Leonardo Zanier, per l’apprendimento pedagogico della lingua friulana, Università degli studi di Udine, Servizi audiovisivi e multimediali, Udine 1997.

Sulla pelle della terra, regia: M. Rossitti, testi: L'incubo del terremoto, Università degli studi di Udine, Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, Trieste 2009.